<sub id="jvhxp"></sub>

<address id="jvhxp"></address>
    <sub id="jvhxp"></sub>

    <sub id="jvhxp"></sub>

        logo

        您所在位置網站首頁 > 海量文檔  > 外語學習 > 翻譯基礎知識

        基于文本類型理論的三種類型文本翻譯實踐報告.pdf 79頁

        本文檔一共被下載: ,您可全文免費在線閱讀后下載本文檔。

        • 支付并下載
        • 收藏該文檔
        • 百度一下本文檔
        • 修改文檔簡介
        全屏預覽

        下載提示

        1.本站不保證該用戶上傳的文檔完整性,不預覽、不比對內容而直接下載產生的反悔問題本站不予受理。
        2.該文檔所得收入(下載+內容+預覽三)歸上傳者、原創者。
        3.登錄后可充值,立即自動返金幣,充值渠道很便利
        摘要 在這篇翻譯實踐報告中,作者以彼得·紐馬克的文本類型學理論作為其報告的 理論支撐,對翻譯文本進行了明確的分類,并且運用語義翻譯和交際翻譯這兩種 策略對三種類型的文本進行了翻譯、案例分析、修改與最后的總結。 報告中的翻譯原文取自作者在有道人工翻譯部門實習時完成的原創翻譯。原 文包含多種文本類型,涉及領域廣泛。本篇報告對三種文本類型都進行了案例分 析。目前我國關于文本類型學的案例研究中,較多側重于只分析一至二個文本類 型,同時分析三種文本類型的相關研究還處于較少的階段。 本報告以上述翻譯項目為基礎,以文本類型學理論為理論支撐,一共包含了 五個部分。第一部分是項目的背景,原文內容特點和翻譯項目的要求。第二部分 是該報告的理論基礎與原文分析。本文應用到的文本類型學理論把文本分成了多 類,其中最突出的是--表達型文本,信息型文本和號召型文本;根據紐馬克所提 出的翻譯理論,語義翻譯策略可以用于翻譯表達型的文本,交際翻譯策略則是可 以用于翻譯信息型的文本和號召型的文本。并且,從不同類別的特點出發,對作 者的翻譯原文進行了總體的特點分析。第三部分敘述了翻譯過程。在這個過程中, 包含有翻譯前的準備工作,作者的翻譯過程,還有作者在翻譯后進行的一系列修 改。第四部分則是本報告的重點,該部分以案例分析的方式對翻譯內容進行了分 類和策略方面的分析。首先把所有文本清晰地分為表達,信息和號召這三種文本; 在分出不同文本后,各文本會采用不同的翻譯策略,表達型的文本采用語義翻譯 策略,信息型和號召型的文本會采用交際翻譯策略。最后對翻譯實踐整個過程進 行了總結,概括該報告的意義。本報告通過案例分析法,提供了類型較為全面的 翻譯原文,對各類型進行了相應的翻譯策略與修改,為后續研究多文本類型翻譯 的翻譯者提供了一個參考。 關鍵詞:表達文本;文本類型學理論;號召文本;信息文本 Ⅳ Abstract In this translation practice report,the author classified the source texts into three types.Allofthem are expressivetext,informativetext andvocativetext on account of Newmark’s Typology Theory. By applying Semantic Translation Theory and Communicative Translation Theory, the author analyzed, translated and modified the texts. The original texts of the report came from the translation project the author joined at Youdao Artificial Translation Department. The original texts contain multipletext typesand cover awiderange of fields.Thisreport analyzed allthreetext types.Research on analyzing allthethreetexttypesat the sametimeisof significance asmost ofthecase studiesontexttypology focuson onetypeortwotypes. This report consists of five sections. First, it introduced the project background, characteristics of the source texts as well as the requirements of translation. The second part is about the theoretical foundation and source texts analysis. Typology theory classified the texts into many categorie

        發表評論

        請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
        用戶名: 驗證碼: 點擊我更換圖片

        “原創力文檔”前稱為“文檔投稿賺錢網”,本站為“文檔C2C交易模式”,即用戶上傳的文檔直接賣給(下載)用戶,本站只是中間服務平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有【成交的100%(原創)】。原創力文檔是網絡服務平臺方,若您的權利被侵害,侵權客服QQ:3005833200 電話:19940600175 歡迎舉報,上傳者QQ群:784321556

        天津时时彩